Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  168

Futurum esse paucis annis uti omnes ex galliae finibus pellerentur atque omnes germani rhenum transirent; neque enim conferendum esse gallicum cum germanorum agro neque hanc consuetudinem victus cum illa comparandam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederik.l am 06.09.2015
In wenigen Jahren würden alle aus Gallien vertrieben werden und alle Germanen würden den Rhein überqueren; schließlich gab es keinen Vergleich zwischen gallischem und germanischem Gebiet, noch zwischen ihren jeweiligen Lebensweisen.

von erick956 am 20.08.2016
Es sollte so kommen, dass innerhalb weniger Jahre alle aus den Grenzen Galliens vertrieben würden und alle Germanen den Rhein überqueren würden; denn wahrlich war das gallische Gebiet nicht mit dem Gebiet der Germanen zu vergleichen, noch war diese Lebensweise mit jener zu vergleichen.

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
germani
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
comparandam
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
conferendum
conferre: zusammentragen, vergleichen
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
Futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
Futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
galliae
gallia: Gallien
gallicum
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
germani
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pellerentur
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
rhenum
rhenus: Rhein
transirent
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
victus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum