Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  067

Calenus legionibus equitibusque brundisii in naves impositis, ut erat praeceptum a caesare, quantum navium facultatem habebat, naves solvit paulumque a portu progressus litteras a caesare accipit, quibus est certior factus portus litoraque omnia classibus adversariorum teneri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilja.942 am 28.07.2017
Nachdem Calenus die Legionen und Kavallerie in Brindisi auf Schiffe verladen hatte, wie Caesar befohlen hatte, lichtete er mit allen verfügbaren Schiffen die Anker. Kurz nach dem Auslaufen erhielt er ein Schreiben von Caesar, in dem er darüber informiert wurde, dass die feindlichen Flotten alle Häfen und Küstengebiete kontrollierten.

von noel9966 am 01.02.2022
Calenus, nachdem die Legionen und Kavallerie in Brundisium auf Schiffe verladen worden waren, wie von Caesar befohlen, soweit er Schiffskapazität hatte, stach in See und, nachdem er ein wenig vom Hafen abgefahren war, erhält Briefe von Caesar, durch die er gewisser gemacht wurde, dass die Häfen und alle Küsten von den Flotten der Gegner besetzt waren.

Analyse der Wortformen

Calenus
cala: EN: firewood
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
equitibusque
eques: Reiter, Ritter
que: und
brundisii
brundisium: Brindisi
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
impositis
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praeceptum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
a
a: von, durch, Ah!
caesare
caesus: Abschnitt
caesar: Caesar, Kaiser
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
navium
navis: Schiff
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
solvit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
paulumque
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
que: und
a
a: von, durch, Ah!
portu
portus: Hafen
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
litteras
littera: Buchstabe, Brief
a
a: von, durch, Ah!
caesare
caesus: Abschnitt
caesar: Caesar, Kaiser
accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
certior
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
portus
portus: Hafen
litoraque
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
que: und
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
classibus
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
adversariorum
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
teneri
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tener: zart, jung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum