Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  546

Caesar paucos dies in asia moratus, cum audisset pompeium cypri visum, coniectans eum in aegyptum iter habere propter necessitudines regni reliquasque eius loci opportunitates cum legione una, quam se ex thessalia sequi iusserat, et altera, quam ex achaia a q· fufio legato evocaverat, equitibusque dccc et navibus longis rhodiis x et asiaticis paucis alexandriam pervenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
paucos
paucus: wenig
dies
dies: Tag, Datum, Termin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
asia
asia: Asien
moratus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
audisset
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
cypri
cyprus: Zypern, Hennastrauch
cyprum: EN: Cyprian copper
cypros: Zypern, Hennastrauch
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
coniectans
coniectare: vermuten, think, imagine, infer, guess, conclude
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aegyptum
aegyptus: EN: Egypt
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
necessitudines
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
reliquasque
reliquus: übrig, zurückgelassen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
opportunitates
opportunitas: Gelegenheit, günstige Lage, günstiger Umstand
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
legione
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
thessalia
thessalia: Thessalien
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
et
et: und, auch, und auch
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
a
a: von, durch, Ah!
q
q:
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
evocaverat
evocare: herbeirufen
equitibusque
eques: Reiter, Ritter
que: und
dccc
DCCC: 800, achthundert
et
et: und, auch, und auch
navibus
navis: Schiff
longis
longus: lang, langwierig
rhodiis
diis: EN: god
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
dium: Himmelsraum, offener Himmel
rho: rho
x
X: 10, zehn
et
et: und, auch, und auch
asiaticis
asiaticus: asiatisch
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
alexandriam
alexandria: EN: Alexandria
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum