Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  532

Ibi casu rex erat ptolomaeus, puer aetate, magnis copiis cum sorore cleopatra bellum gerens, quam paucis ante mensibus per suos propinquos atque amicos regno expulerat; castraque cleopatrae non longo spatio ab eius castris distabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim.q am 12.11.2024
Zufällig war König Ptolemäus dort, nohc ein junger Knabe, der mit großen Streitkräften gegen seine Schwester Cleopatra Krieg führte, die er vor wenigen Monaten mit Hilfe seiner Verwandten und Freunde aus dem Königreich vertrieben hatte. Das Lager von Cleopatra befand sich nicht weit von seinem entfernt.

von elea8979 am 09.02.2019
Dort war zufällig König Ptolemäus, ein Knabe an Jahren, mit großen Streitkräften Krieg gegen seine Schwester Cleopatra führend, die er wenige Monate zuvor durch seine Verwandten und Freunde aus dem Königreich vertrieben hatte; und die Lager Cleopatras waren nicht in weiter Entfernung von seinen Lagern.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
castraque
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
que: und
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
casu
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
casu: durch Zufall, zufällig
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cleopatra
cleopatra: Kleopatra (ägyptische Königin)
cleopatrae
cleopatra: Kleopatra (ägyptische Königin)
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
distabant
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expulerat
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
gerens
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
longo
longus: lang, langwierig
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mensibus
mensis: Monat
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
per
per: durch, hindurch, aus
propinquos
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
ptolomaeus
ptolomaeus: ptolemäisch
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
regno
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
rex
rex: König
sorore
soror: Schwester
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum