Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  531

Quibus cognitis rebus pompeius deposito adeundae syriae consilio pecunia societatis sublata et a quibusdam privatis sumpta et aeris magno pondere ad militarem usum in naves imposito duobusque milibus hominum armatis, partim quos ex familiis societatum delegerat, partim a negotiatoribus coegerat, quosque ex suis quisque ad hanc rem idoneos existimabat, pelusium pervenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von damian.8943 am 26.09.2015
Nachdem diese Dinge erkannt worden waren, legte Pompeius den Plan, Syrien zu betreten, beiseite, nahm Geld der Gesellschaft und entlieh einiges von Privatpersonen, lud eine große Menge Bronze für militärischen Gebrauch auf Schiffe und bewaffnete zweitausend Männer, teils solche, die er aus den Familien der Gesellschaften ausgewählt hatte, teils solche, die er von Händlern zusammengesammelt hatte, und diejenigen, die jeder aus seinen eigenen Leuten für diese Angelegenheit als geeignet erachtete, und gelangte nach Pelusium.

von mustafa.b am 01.09.2023
Nachdem er von diesen Ereignissen erfahren hatte, gab Pompejus seinen Plan, nach Syrien zu gehen, auf. Er entnahm Geld aus den Gesellschaftsfonds, lieh sich etwas von Privatpersonen, lud eine große Menge Bronze für militärische Zwecke auf Schiffe und bewaffnete zweitausend Mann. Einige dieser Männer hatte er aus Haushalten der Gesellschaft ausgewählt, andere hatte er von Händlern rekrutiert, und der Rest waren jene, die verschiedene Leute für diese Aufgabe aus ihren eigenen Reihen für geeignet hielten. Mit all dem erreichte er Pelusium.

Analyse der Wortformen

Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cognitis
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
deposito
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
adeundae
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
syriae
syria: das Land Syrien
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
sublata
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
sumpta
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
et
et: und, auch, und auch
aeris
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
militarem
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
imposito
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
duobusque
duo: zwei, beide
que: und
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
familiis
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
societatum
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
delegerat
deligere: wählen, auswählen
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
a
a: von, durch, Ah!
negotiatoribus
negotiator: Großhändler, Kaufmann
coegerat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
quosque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
idoneos
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
existimabat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
pelusium
pelusia: EN: blouse
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum