Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  493

In castris pompei videre licuit trichilas structas, magnum argenti pondus expositum, recentibus caespitibus tabernacula constrata, lucii etiam lentuli et nonnullorum tabernacula protecta edera, multaque praeterea, quae nimiam luxuriam et victoriae fiduciam designarent, ut facile existimari posset nihil eos de eventu eius diei timuisse, qui non necessarias conquirerent voluptates.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anika.s am 22.12.2023
Im Lager des Pompejus konnte man geschmückte Pavillons sehen, ausgestelltes Silbergeschirr, Zelte mit frisch belegtem Rasengrund und sogar die Zelte des Lucius Lentulus und einiger anderer, die mit Efeu bedeckt waren. Es gab viele weitere Anzeichen übermäßigen Luxus und siegessicherer Überheblichkeit. Es war offensichtlich, dass diese Männer, die unnötige Annehmlichkeiten suchten, keinerlei Bedenken hatten, wie dieser Tag ausgehen würde.

von ibrahim.h am 02.04.2024
Im Lager des Pompeius knonte man Laubengänge errichtet sehen, ein großes Gewicht an Silber ausgestellt, Zelte mit frischem Rasen bedeckt, sogar die Zelte von Lucius Lentulus und einiger anderer mit Efeu überzogen, und viele Dinge darüber hinaus, die übermäßigen Luxus und Siegesgewissheit anzeigten, sodass leicht zu erkennen war, dass diejenigen, die unnötige Vergnügungen suchten, nichts vom Ausgang dieses Tages befürchteten.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
pompei
pompeius: EN: Pompeius
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
licuit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
trichilas
trichila: Laube, bower
structas
struere: aufschichten
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
pondus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
expositum
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
recentibus
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
caespitibus
caespes: Rasen, Rasenplatz, grass
tabernacula
tabernaculum: Hütte, Tabernakel
constrata
consternere: streuen, übersäen, bedecken
constratum: Abdeckung, Decke, Plattform
constratus: EN: flat, plane
lucii
lucius: Lucius (römischer Vorname)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
lentuli
lentulus: ziemlich zähe
et
et: und, auch, und auch
nonnullorum
nonnullus: einige, mancher, ein paar
tabernacula
tabernaculum: Hütte, Tabernakel
protecta
protegere: beschützen
edera
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
que: und
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nimiam
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
luxuriam
luxuria: üppiges Wachstum, Luxus
et
et: und, auch, und auch
victoriae
victoria: Sieg
fiduciam
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
designarent
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
existimari
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nihil
nihil: nichts
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
de
de: über, von ... herab, von
eventu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
diei
dies: Tag, Datum, Termin
timuisse
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
necessarias
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
conquirerent
conquirere: aufstöbern, aufspüren
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum