Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  374

Itaque nulla interposita mora sauciorum modo et aegrorum habita ratione impedimenta omnia silentio prima nocte ex castris apolloniam praemisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilyas855 am 09.07.2013
Ohne jede Verzögerung, wobei er nur die Verwundeten und Kranken berücksichtigte, sandte er in den frühen Nachtstunden still das gesamte Gepäck aus dem Lager nach Apollonia voraus.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
interposita
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
sauciorum
saucius: verwundet
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
et
et: und, auch, und auch
aegrorum
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
aegror: Krankheit, disease
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
impedimenta
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
nocte
nox: Nacht
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
praemisit
praemittere: vorausschicken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum