Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  361

Non ad haec addebant non concursu acri facto, non proelio dimicatum, sibique ipsos multitudine atque angustiis maius attulisse detrimentum, quam ab hoste accepissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely.861 am 29.07.2021
Sie fügten hinzu, dass es keinen heftigen Zusammenstoß, keine eigentliche Schlacht gegeben hatte und dass sie mehr Schaden durch ihre eigene Überfüllung und beengten Verhältnisse erlitten hatten als durch den Feind.

von tim9943 am 19.01.2021
Sie fügten diesen Dingen nicht hinzu, dass weder durch einen heftigen Angriff, noch durch eine Schlacht gekämpft wurde, und dass sie selbst durch ihre Menge und die beengten Räume größeren Schaden erlitten hatten, als sie vom Feind empfangen hatten.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
addebant
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
non
non: nicht, nein, keineswegs
concursu
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
acri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
dimicatum
dimicare: kämpfen
sibique
que: und
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
angustiis
angustia: Engpass, Enge
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
attulisse
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
detrimentum
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ab
ab: von, durch, mit
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
accepissent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum