Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  353

His tantis malis haec subsidia succurrebant, quo minus omnis deleretur exercitus, quod pompeius insidias timens, credo, quod haec praeter spem acciderant eius, qui paulo ante ex castris fugientes suos conspexerat, munitionibus appropinquare aliquamdiu non audebat, equitesque eius angustis spatiis atque his ab caesaris militibus occupatis ad insequendum tardabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliya.y am 31.08.2017
Zu diesen so großen Katastrophen kamen diese Hilfen, wodurch das gesamte Heer weniger zugrunde gerichtet werden konnte, weil Pompeius, wie ich glaube, Hinterhalte fürchtete, da diese Dinge über seine Erwartung hinaus geschehen waren - er, der kurz zuvor seine eigenen Männer aus dem Lager hatte fliehen sehen - sich eine Zeitlang nicht traute, den Befestigungen zu nahen, und seine Reiterei in den engen Räumen, die von Caesars Soldaten besetzt waren, am Verfolgen gehindert wurde.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
succurrebant
succurrere: unterziehen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
deleretur
delere: vernichten, zerstören
delerare: EN: be mad/deranged/silly
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
timens
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
spem
spes: Hoffnung
acciderant
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
fugientes
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
conspexerat
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
munitionibus
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
appropinquare
appropinquare: sich nähern, nähern
aliquamdiu
aliquamdiu: eine Zeitlang, for a considerable time/distance (travel), for a while
non
non: nicht, nein, keineswegs
audebat
audere: wagen
equitesque
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
que: und
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
angustis
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
spatiis
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ab
ab: von, durch, mit
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
militibus
miles: Soldat, Krieger
occupatis
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
insequendum
insequi: folgen, verfolgen
tardabantur
tardare: zögern, zögern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum