Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  331

Post mutato consilio quibusdam de causis caesar paulo ultra eum locum castra transtulit, paucisque intermissis diebus eadem pompeius occupaverat et, quod eo loco plures erat legiones habiturus, relicto interiore vallo maiorem adiecerat munitionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
mutato
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
de
de: über, von ... herab, von
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
transtulit
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
paucisque
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
que: und
intermissis
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
occupaverat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
et
et: und, auch, und auch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
plures
plus: mehr
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
habiturus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
interiore
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle
vallo
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallare: verschanzen, schützend umgeben
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
adiecerat
adicere: hinzufügen, erhöhen
munitionem
munitio: Befestigung, Schanze, Bau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum