Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  323

Iamque pompeiani magna caede nostrorum castris marcellini appropinquabant non mediocri terrore illato reliquis cohortibus, et m· antonius, qui proximum locum praesidiorum tenebat, ea re nuntiata cum cohortibus xii descendens ex loco superiore cernebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
que: und
pompeiani
pompeianus: Pompejaner
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
appropinquabant
appropinquare: sich nähern, nähern
non
non: nicht, nein, keineswegs
mediocri
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
terrore
terror: Schrecken, Furcht
illato
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
et
et: und, auch, und auch
m
M: 1000, eintausend
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
proximum
proximus: der nächste
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
praesidiorum
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
xii
XII: 12, zwölf
descendens
descendere: herabsteigen
descendens: EN: descendant
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
cernebatur
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum