Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  318

Hoc tumultu nuntiato marcellinus cohortes subsidio nostris laborantibus submittit ex castris; quae fugientes conspicatae neque illos suo adventu confirmare potuerunt neque ipsae hostium impetum tulerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonte.846 am 22.03.2016
Als dieser Tumult gemeldet worden war, sendet Marcellinus Kohorten aus dem Lager zur Unterstützung unserer kämpfenden Männer; diese, die die Fliehenden erblickten, konnten weder jene durch ihr Erscheinen stärken noch selbst dem Angriff der Feinde standhalten.

von ronia.y am 28.11.2020
Als dieser Tumult gemeldet wurde, sandte Marcellinus Kohorten aus dem Lager zur Unterstützung unserer in Schwierigkeiten geratenen Truppen; aber als diese Verstärkungen unsere Männer fliehen sahen, konnten sie diese trotz ihres Eintreffens nicht wieder sammeln und konnten selbst dem Angriff des Feindes nicht standhalten.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
nuntiato
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
laborantibus
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
submittit
submittere: zu Hilfe schicken, niederlassen, senken
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fugientes
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
conspicatae
conspicari: erblicken, sehen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
confirmare
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ipsae
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
tulerunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum