Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  316

Multum autem ab ictu lapidum, quod unum nostris erat telum, viminea tegimenta galeis imposita defendebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad8948 am 29.08.2018
Sehr viel mehr wurden sie durch Weidengeflechte, die auf die Helme gelegt wurden, vor dem Steinwurf geschützt, was die einzige Waffe unserer Männer war.

von nino.o am 10.05.2021
Die auf ihren Helmen angebrachten Flechtwerke boten starken Schutz gegen die Steine, welche die einzige Waffe unserer Männer waren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
defendebant
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
galeis
galea: Lederhelm
ictu
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
icere: treffen
imposita
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
lapidum
lapis: Stein
multum
multum: Vieles
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tegimenta
tegimentum: Decke
telum
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
telis: EN: fenugreek (herb)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
viminea
vimineus: aus Flechtwerk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum