Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  174

Certaque eius rei die constituta cum in fanum ventum esset adhibitis compluribus ordinis senatorii, quos advocaverat scipio, litterae ei redduntur a pompeio, mare transisse cum legionibus caesarem: properaret ad se cum exercitu venire omniaque posthaberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vincent824 am 10.01.2024
Als an einem bestimmten Tag der Termin festgelegt war und sie sich im Tempel versammelt hatten, wobei mehrere Senatoren anwesend waren, die Scipio eingeladen hatte, erhielt er einen Brief von Pompejus, in dem stand, dass Caesar mit seinen Legionen das Meer überquert habe. Pompejus drängte ihn, sich zu beeilen und mit seinem Heer zu ihm zu stoßen und alles andere zurückzustellen.

von frederic839 am 01.11.2019
Und als an einem bestimmten Tag dieser Angelegenheit festgelegt worden war und sie zum Heiligtum gekommen waren, wobei mehrere Männer senatorischen Ranges hinzugezogen worden waren, die Scipio herbeigerufen hatte, werden ihm Briefe von Pompeius überreicht, dass Caesar mit seinen Legionen das Meer überquert habe: Er solle eilends zu ihm mit seinem Heer kommen und alle anderen Dinge als zweitrangig betrachten.

Analyse der Wortformen

Certaque
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
que: und
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fanum
fanum: Tempel, heiliger Ort
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adhibitis
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
compluribus
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
senatorii
senatorius: senatorisch, senatorial
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
advocaverat
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
litterae
littera: Buchstabe, Brief
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
redduntur
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
a
a: von, durch, Ah!
pompeio
pompeius: EN: Pompeius
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
transisse
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
properaret
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
venire
venire: kommen
omniaque
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
que: und
posthaberet
posthabere: nachsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum