Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  155

Cognitaque re diversa sibi ambo consilia capiunt: caesar, ut quam primum se cum antonio coniungeret; pompeius, ut venientibus in itinere se opponeret, si imprudentes ex insidiis, adoriri posset, eodemque die uterque eorum ex castris stativis a flumine apso exercitum educunt: pompeius clam et noctu, caesar palam atque interdiu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von veronika.954 am 15.01.2014
Nach Kenntnisnahme der Lage fassen beide unterschiedliche Pläne für sich: Caesar, um sich mit Antonius so schnell wie möglich zu vereinen; Pompeius, um ihnen auf dem Weg entgegenzutreten, falls er sie unvorbereitet aus einem Hinterhalt angreifen könnte. An demselben Tag führen beide ihr Heer aus den Standlagern am Fluss Apsus: Pompeius heimlich und bei Nacht, Caesar offen und am Tag.

von matti976 am 05.02.2023
Nachdem sie von der Situation erfahren hatten, fassten sie jeweils unterschiedliche Pläne: Caesar beschloss, sich so schnell wie möglich mit Antony zu vereinen, während Pompey plante, sie auf ihrem Marsch abzufangen und sie möglicherweise in einem Hinterhalt zu überraschen. An diesem selben Tag verlegten beide Befehlshaber ihre Armeen aus ihren permanenten Lagern am Apsus-Fluss - Pompey heimlich in der Nacht, Caesar offen am hellen Tag.

Analyse der Wortformen

Cognitaque
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
que: und
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
divertere: auseinandergehen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
diversare: EN: turn around
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
capiunt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
antonio
antonius: EN: Antony/Anthony
coniungeret
coniungere: vereinigen, verbinden
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venientibus
venire: kommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
opponeret
opponere: dagegen setzen
si
si: wenn, ob, falls
imprudentes
imprudens: ahnungslos, ahnungslos
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
adoriri
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague)
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
eodemque
eodem: ebendahin
que: und
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
stativis
stativa: Standlager
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, permanent
a
a: von, durch, Ah!
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
educunt
educere: herausführen, erziehen
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
et
et: und, auch, und auch
noctu
noctu: nachts, at night
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, by day

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum