Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  134

Quibus rebus permotus caesar brundisium ad suos severius scripsit, nacti idoneum ventum ne occasionem navigandi dimitterent, sive ad litora apolloniatium sive ad labeatium cursum dirigere atque eo naves eicere possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luis.w am 02.11.2024
Von diesen Dingen bewegt, schrieb Caesar seinen Männern in Brundisium strenger, dass sie, sobald sie einen geeigneten Wind erhalten hätten, die Gelegenheit zur Seefahrt nicht versäumen sollten, ob sie ihren Kurs zu den Küsten der Apolloniaten oder zu denen der Labeaten lenken und dort die Schiffe anlanden könnten.

von marleene842 am 13.02.2023
Von diesen Ereignissen beunruhigt, sandte Caesar strenge Befehle an seine Truppen in Brindisi und wies sie an, dass sie, sobald sie einen günstigen Wind hätten, ihre Chance zur Abfahrt nicht verpassen sollten, ob sie nun in Richtung der apollonischen Küste oder des Labeatan-Ufers steuern und dort ihre Schiffe anlanden könnten.

Analyse der Wortformen

Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
permotus
permovere: bewegen, veranlassen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
brundisium
brundisium: Brindisi
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
severius
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
nacti
nancisci: finden, erlangen, bekommen
idoneum
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
navigandi
navigare: segeln, steuern, fahren
dimitterent
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
sive
sive: oder wenn ...
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
sive
sive: oder wenn ...
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dirigere
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
eicere
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum