Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  133

Quantoque eius amplius processerat temporis, tanto erant alacriores ad custodias, qui classibus praeerant, maioremque fiduciam prohibendi habebant, et crebris pompei litteris castigabantur, quoniam primo venientem caesarem non prohibuissent, ut reliquos eius exercitus impedirent, duriusque cotidie tempus ad transportandum lenioribus ventis exspectabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quantoque
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
que: und
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
processerat
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
alacriores
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
custodias
custodire: beaufsichtigen, bewachen
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
classibus
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
praeerant
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
maioremque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
que: und
fiduciam
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
prohibendi
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
pompei
pompeius: EN: Pompeius
litteris
littera: Buchstabe, Brief
castigabantur
castigare: zügeln, züchtigen
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
venientem
venire: kommen
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
non
non: nicht, nein, keineswegs
prohibuissent
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
impedirent
impedire: hindern, behindern, verhindern
duriusque
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
usque: bis, in einem fort
cotidie
cotidie: täglich, every day
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
transportandum
transportare: hinüberbringen
lenioribus
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
ventis
venire: kommen
ventus: Wind
exspectabant
exspectare: warten, erwarten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum