Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  119

Apud quos cum proficere nihil posset, quibusdam solutis ergastulis cosam in agro thurino oppugnare coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neele.835 am 09.04.2019
Bei diesen, bei denen er nichts erreichen konnte, nachdem einige Arbeitshäuser geöffnet worden waren, begann er, Cosa im thurischen Gebiet anzugreifen.

Analyse der Wortformen

Apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
proficere
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
nihil
nihil: nichts
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
solutis
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
ergastulis
ergastulum: Arbeitshaus
cosam
cudere: prägen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
thurino
thus: EN: frankincense
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
coepit
coepere: anfangen, beginnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum