Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  007

Sed tanti erant antiquitus in oppido omnium rerum ad bellum apparatus tantaque multitudo tormentorum, ut eorum vim nullae contextae viminibus vineae sustinere possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabell9857 am 16.04.2018
Aber die Stadt hatte derart umfangreiche militärische Vorbereitungen und so viele Belagerungsmaschinen aus alter Zeit, dass keine mit Flechtwerk bedeckten Belagerungsunterkünfte ihrer Kraft standhalten konnten.

von eileen8972 am 13.07.2017
Aber so groß waren in alter Zeit in der Stadt die Vorbereitungen für den Krieg und so zahlreich die Menge der Belagerungsmaschinen, dass keine mit Weidengeflecht gewobenen Belagerungsanlagen ihrer Kraft standhalten konnten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antiquitus
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
apparatus
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
contextae
contexere: verflechten, verwerben, zusammenbinden
contextus: verflochten, fortlaufend, ununterbrochen, verbunden
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nullae
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
oppido
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tantaque
que: und
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tormentorum
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
viminibus
vimen: Weiderute
vineae
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum