Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  066

Qua nova re oblata omnis administratio belli consistit, militesque aversi a proelio ad studium audiendi et cognoscendi feruntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominik857 am 22.06.2014
Als eine neue Sache dargeboten wurde, hört die gesamte Kriegsführung auf, und die Soldaten, von der Schlacht abgewandt, werden von der Begierde zu hören und zu lernen getragen.

von julie863 am 12.09.2023
Als diese neue Entwicklung aufkam, kam alle militärische Aktivität zum Stillstand, und die Soldaten, sich abwendend vom Kampf, waren hingezogen davon, zuzuhören und herauszufinden, was geschah.

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
oblata
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
administratio
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
consistit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
militesque
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
que: und
aversi
averrere: wegfegen
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
aversum: EN: back, back/hinder part
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
a
a: von, durch, Ah!
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
audiendi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
et
et: und, auch, und auch
cognoscendi
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
feruntur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum