Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  065

Compluribus iam lapidibus ex ea, quae suberat, turri subductis repentina ruina pars eius turris concidit, pars reliqua consequens procumbebat: cum hostes urbis direptione perterriti inermes cum infulis se porta foras universi proripiunt ad legatos atque exercitum supplices manus tendunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannis.868 am 26.10.2015
Nachdem bereits viele Steine aus dem unteren Turm entfernt worden waren, stürzte plötzlich ein Teil davon ein, und der verbleibende Abschnitt begann nach vorne zu kippen. In diesem Moment stürzten die Feinde, von der Aussicht auf die Plünderung ihrer Stadt in Angst versetzt, unbewaffnet und mit zeremoniellen Binden durch das Tor und streckten ihre Hände den Befehlshabern und der Armee flehentlich entgegen.

von lorena942 am 18.07.2020
Nachdem bereits mehrere Steine aus dem Turm, der sich darunter befand, entfernt worden waren, stürzte durch plötzlichen Einsturz ein Teil dieses Turms ein, während der verbleibende Teil sich nach vorne neigte: Da erschraken die Feinde von der Plünderung der Stadt, und unbewaffnet, mit wollenen Binden, eilten sie gemeinsam durch das Tor hinaus zu den Legaten und dem Heer und streckten flehentlich ihre Hände aus.

Analyse der Wortformen

Compluribus
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
lapidibus
lapis: Stein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suberat
subesse: lauern, in der Nähe sein, nahe sein, dahinterstecken, darunter sein, verborgen sein
turri
turris: Turm
subductis
subducere: wegziehen
repentina
repentinus: plötzlich, hasty
ruina
ruina: Sturz, das Losstürzen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
turris
turris: Turm
concidit
concidere: umfallen, zusammenbrechen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
consequens
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequens: vernunftgemäß, richtig konstruiert
procumbebat
procumbere: sich vorwärts legen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
direptione
direptio: Ausplünderung
perterriti
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
inermes
inermis: unbewaffnet, without weapons
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
infulis
infula: Inful
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
foras
foras: hinaus, nach draußen, vor die Tür, auswärts, nach außen
fovere: hegen, wärmen
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
proripiunt
proripere: fortreißen, hervorstürzen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
supplices
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicare: flehen, bitten, anflehen
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
tendunt
tendere: spannen, dehnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum