Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  052

Has inter se capreolis molli fastigio coniungunt, ubi tigna, quae musculi tegendi causa ponant, collocentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Has
hic: hier, dieser, diese, dieses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
capreolis
capreola: EN: young roe doe
capreolus: wilder Ziegenbock, Rehbock
molli
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
fastigio
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
coniungunt
coniungere: vereinigen, verbinden
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
tigna
tignum: Baumstamm, Bauholz (Stück), Holzblock, Balken, Pfahl
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
musculi
musculus: Mäuschen, Muskel, Muskel, Mäuschen, small rodent
tegendi
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ponant
ponere: setzen, legen, stellen
collocentur
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum