Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  276

Sic neque in loco manere ordinesque servare neque procurrere et casum subire tutum videbatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmet.a am 08.10.2016
Es schien weder sicher, an Ort und Stelle zu bleiben und die Schlachtformation zu halten, noch nach vorn zu stürmen und einen Angriff zu riskieren.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
ordinesque
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
que: und
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
procurrere
procurrere: hevorragen
et
et: und, auch, und auch
casum
gasum: EN: gas
gaudere: sich freuen
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
subire
subire: auf sich nehmen
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum