Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  274

At equitatus hostium ab utroque cornu circumire aciem nostram et aversos proterere incipit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaydon8899 am 08.09.2013
Inzwischen beginnt die feindliche Kavallerie, unsere Truppen von beiden Flanken zu umkreisen und von hinten zu zermalmen.

von niklas.m am 02.05.2024
Aber die Reiterei des Feindes beginnt, unsere Schlachtlinie von beiden Flügeln zu umzingeln und von hinten niederzutrampeln.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
At
at: aber, dagegen, andererseits
aversos
averrere: wegfegen
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
circumire
circumire: herumgehen, umgeben
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
et
et: und, auch, und auch
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
incipit
incipere: beginnen, anfangen
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
proterere
proterere: niedertreten
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum