Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  234

Erat in oppido multitudo insolens belli diuturnitate otii, uticenses pro quibusdam caesaris in se beneficiis illi amicissimi, conventus is qui ex variis generibus constaret, terror ex superioribus proeliis magnus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper926 am 31.03.2018
In der Stadt gab es eine Menschenmenge, die aufgrund der langen Dauer des Kriegsfriedens ungewohnt war, die Uticenser ihm sehr freundlich gesinnt wegen gewisser Wohltaten Caesars, eine Versammlung, die aus verschiedenen Gruppen bestand, große Schrecken aus den vorherigen Schlachten.

von muhammet833 am 26.01.2023
Die Stadt beherbergte eine Bevölkerung, die durch eine lange Friedensperiode den Kampf verlernt hatte. Die Einwohner von Utica waren Caesar sehr zugetan wegen einiger Gefälligkeiten, die er ihnen erwiesen hatte. Es gab auch eine gemischte Versammlung verschiedener Gruppen, und große Angst blieb von den früheren Schlachten bestehen.

Analyse der Wortformen

Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oppido
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
insolens
insolens: ungewohnt, übermütig, arrogant, insolent
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
diuturnitate
diuturnitas: Länge, Dauer, Länge, lange Dauer
otii
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
uticenses
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
uti: gebrauchen, benutzen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
amicissimi
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
conventus
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
variis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
constaret
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
terror
terror: Schrecken, Furcht
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum