Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  012

Crebrae etiam per albicos eruptiones fiebant ex oppido ignesque aggeri et turribus inferebantur; quae facile nostri milites repellebant magnisque ultro illatis detrimentis eos, qui eruptionem fecerant, in oppidum reiciebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa.8934 am 23.06.2014
Die Stadtbewohner, zusammen mit den Albikern, unternahmen häufige Angriffe und legten Schutzwall und Türme in Brand; aber unsere Soldaten schlugen sie leicht zurück und trieben nach schweren Verlusten die Angreifer wieder in die Stadt zurück.

Analyse der Wortformen

Crebrae
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
per
per: durch, hindurch, aus
albicos
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
albis: EN: Elbe
cos: Wetzstein
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
eruptiones
eruptio: Ausbruch
fiebant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
oppido
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
ignesque
ignis: Brand, Feuer, Fackel
que: und
aggeri
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
et
et: und, auch, und auch
turribus
turris: Turm
inferebantur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
repellebant
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
magnisque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
ultro
ultro: hinüber, beyond
illatis
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
detrimentis
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
eruptionem
eruptio: Ausbruch
fecerant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
reiciebant
reicere: zurückwerfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum