Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  109

Simul ipse cordubae conventus per se portas varroni clausit, custodias vigiliasque in turribus muroque disposuit, cohortes duas, quae colonicae appellabantur, cum eo casu venissent, tuendi oppidi causa apud se retinuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzie923 am 12.03.2016
Inzwischen verschlossen die Bürger von Cordoba eigenmächtig ihre Tore gegen Varro. Sie postierten Wachen und Wachposten auf den Türmen und Mauern, und als zwei Kohorten von Kolonialtruppen zufällig eintrafen, hielten sie diese in der Stadt zur Verteidigung zurück.

Analyse der Wortformen

Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cordubae
corduba: Córdoba
conventus
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
clausit
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
custodias
custodire: beaufsichtigen, bewachen
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
vigiliasque
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
turribus
turris: Turm
muroque
murus: Mauer, Stadtmauer
que: und
disposuit
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
duas
duo: zwei, beide
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
colonicae
colonicus: zu einer Kolonie gehörig, colonial
appellabantur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
casu: durch Zufall, zufällig
venissent
venire: kommen
tuendi
tueri: beschützen, behüten
oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
retinuit
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum