Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  390

Res tamen ab afranianis huc erat necessario deducta, ut, si priores montes, quos petebant, attigissent, ipsi periculum vitarent, impedimenta totius exercitus cohortesque in castris relictas servare non possent; quibus interclusis exercitu caesaris auxilium ferri nulla ratione poterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ab
ab: von, durch, mit
afranianis
afranius: EN: Afranius
anus: alte Frau, Greisin; After
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
necessario
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necessario: notwendig, without option
deducta
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
priores
prior: früher, vorherig
montes
mons: Gebirge, Berg
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
petebant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
attigissent
atticissare: attisch reden
attigere: berühren
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
periculum
periculum: Gefahr
vitarent
vitare: vermeiden, meiden
impedimenta
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
cohortesque
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
relictas
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
non
non: nicht, nein, keineswegs
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
interclusis
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum