Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  258

Genus erat pugnae militum illorum, ut magno impetu primo procurrerent, audacter locum caperent, ordines suos non magnopere servarent, rari dispersique pugnarent; si premerentur, pedem referre et loco excedere non turpe existimarent cum lusitanis reliquisque barbaris barbaro genere quodam pugnae assuefacti; quod fere fit, quibus quisque in locis miles inveteraverit, ut multum earum regionum consuetudine moveatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
procurrerent
procurrere: hevorragen
audacter
audacter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
caperent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
non
non: nicht, nein, keineswegs
magnopere
magnopere: sehr, in hohem Grade, exceedingly
servarent
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
rari
rarus: selten, vereinzelt
dispersique
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
que: und
pugnarent
pugnare: kämpfen
si
si: wenn, ob, falls
premerentur
premere: drücken, bedrängen, drängen
pedem
pes: Fuß, Schritt
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
et
et: und, auch, und auch
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
excedere
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
turpe
turpis: schändlich, hässlich
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
existimarent
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
lusitanis
anus: alte Frau, Greisin; After
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
reliquisque
que: und
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
barbaris
barbare: EN: in a foreign language
barbara: barbarisch
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbaro
barbare: EN: in a foreign language
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
assuefacti
assuefacere: an etwas gewöhnen
assueferi: EN: be/become accustomed (to), be habituated
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
miles
miles: Soldat, Krieger
inveteraverit
inveterare: alt machen
inveterascere: alt werden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
regionum
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
moveatur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum