Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  140

Milites domitianos sacramentum apud se dicere iubet atque eo die castra movet iustumque iter conficit vii omnino dies ad corfinium commoratus, et per fines marrucinorum, frentranorum, larinatium in apuliam pervenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tim.872 am 03.04.2024
Er befiehlt den Domitianischen Soldaten, in seiner Gegenwart den Eid zu leisten, und an diesem Tag verlegt er das Lager und vollendet einen ordnungsgemäßen Marsch, nachdem er insgesamt sieben Tage in Corfinium verweilt hat, und durch die Gebiete der Marruciner, Frentrani, Larinaten gelangt er nach Apulien.

von rayan837 am 05.09.2017
Er ließ die Soldaten des Domitius ihm Treue schwören und brach an diesem Tag auf, wobei er eine übliche Tagesetappe zurücklegte. Nach insgesamt sieben Tagen in Corfinium reiste er durch die Gebiete der Marruciner, Frentaner und Larinater, bis er Apulien erreichte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
commoratus
commorare: EN: stop/stay/remain, abide
conficit
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
corfinium
cor: Herz
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
dicere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
digerere: streuen, verteilen, auflösen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dies
dies: Tag, Datum, Termin
domitianos
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iustumque
que: und
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
iustum: Gerechtigkeit
larinatium
lar: der Lar
laros: EN: gull
larus: EN: gull
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
movet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
per
per: durch, hindurch, aus
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
sacramentum
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
vii
VII: 7, sieben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum