Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  705

Horum si quis praesentis legis temerator existat, volumus eum competenti motu indignatione percelli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kevin.r am 03.01.2016
Sollte jemand von diesen als Übertreter des gegenwärtigen Gesetzes existieren, wünschen wir, dass er von einer angemessenen Bewegung der Entrüstung getroffen werde.

von ayleen.i am 11.06.2017
Sollte jemand dieses Gesetz verletzen, wollen wir, dass er mit angemessener Härte bestraft wird.

Analyse der Wortformen

competenti
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
existat
existere: entstehen, erscheinen
Horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
indignatione
indignatio: Entrüstung, Empörung
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
percelli
percellere: an etwas schlagen
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
si
si: wenn, ob, falls
temerator
temerare: beflecken
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum