Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  686

Ne id contingat, sublimitas tua disponat, ut neque pabula mutationibus desint, neque provinciales ultra quam iustitiae sinit ratio praegraventur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmed.9944 am 26.04.2019
Um dies zu verhindern, sollte Eure Exzellenz sicherstellen, dass den Poststationen ausreichend Versorgung zur Verfügung steht, ohne die örtliche Bevölkerung über das nach Billigkeit vertretbare Maß hinaus zu belasten.

Analyse der Wortformen

contingat
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
desint
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
disponat
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iustitiae
iustitia: Gerechtigkeit
mutationibus
mutatio: Veränderung, Änderung, Abwechslung, alteration
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Ne
nere: spinnen
pabula
pabulum: Futter, Gras
praegraventur
praegravare: sehr belasten
provinciales
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sinit
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sublimitas
sublimitas: Höhe
tua
tuus: dein
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum