Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  850

Nemo arbitretur in posterum licentiam futuram consultationibus ultra statuti temporis vivendi spatia neque per oblationem precum neque per sacrum rescriptum super reparatione temporum indulgendum neque sub praetextu quodam altero:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynia913 am 09.05.2017
Niemand soll in Zukunft annehmen, dass es eine Erlaubnis geben wird für Beratungen über die festgelegten Lebenszeiten hinaus, weder durch Gebetsanträge noch durch heiliges Reskript zur Gewährung der Wiederherstellung von Zeiten, noch unter irgendeinem anderen bestimmten Vorwand:

von annalena9962 am 16.03.2015
Es sollte niemand erwarten, dass es in Zukunft irgendeine Möglichkeit geben wird, Fristen über die festgelegten Termine hinaus zu verlängern, weder durch Eingaben, amtliche Schriftstücke zur Fristverlängerung noch unter irgendeinem anderen Vorwand:

Analyse der Wortformen

Nemo
nemo: niemand, keiner
arbitretur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
futuram
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
consultationibus
consultatio: Beratung, Anfrage
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
statuti
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vivendi
vivere: leben, lebendig sein
spatia
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
per
per: durch, hindurch, aus
oblationem
oblatio: EN: offer/offering (of something), tender, presentation
precum
prex: Bitte, Gebet
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
per
per: durch, hindurch, aus
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
rescriptum
rescribere: zurückschreiben
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
reparatione
reparatio: Wiederherstellung
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
indulgendum
indulgere: nachsichtig
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
sub
sub: unter, am Fuße von
praetextu
praetexere: vorn anweben
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum