Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  064

Nam cum hoc privilegium videatur principalis esse proprium maiestatis, ut non famulorum, sicut privatae condicionis homines, sed liberorum honestis utantur obsequiis, periniquum est eos dumtaxat pati fortunae deterioris incommoda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kai8986 am 08.05.2019
Da es ein besonderes Vorrecht des Kaisers ist, ehrerbietigen Dienst von freien Menschen und nicht von Sklaven zu erhalten, wie es private Bürger tun, ist es völlig ungerecht, dass diese Menschen die Nachteile einer schlechteren Lage erdulden müssen.

von jamie.862 am 06.10.2023
Da dieses Privileg der kaiserlichen Majestät eigen zu sein scheint, dass sie nicht Sklavdienste nutzen, wie Menschen von privatem Stand, sondern die ehrenhaften Dienste freier Menschen, ist es durchaus ungerecht, dass sie allein die Nachteile eines schlechteren Schicksals erleiden.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
privilegium
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
principalis
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, principal
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
famulorum
famulus: Diener, Sklave
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
privatae
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
homines
homo: Mann, Mensch, Person
sed
sed: sondern, aber
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
honestis
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
utantur
uti: gebrauchen, benutzen
obsequiis
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
periniquum
periniquus: sehr unbillig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, no more than
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
incommoda
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum