Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  629

Numerarios amplissimae tuae sedis cingulum habere et militiae ordinem tenere iubemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von meryem.877 am 19.10.2017
Wir verfügen, dass die Buchhalter Ihres renommierten Amtes einen offiziellen Rang erhalten und den militärischen Status beibehalten sollen.

von anna9952 am 21.12.2018
Die Rechnungsführer Ihrer höchst angesehenen Dienststelle befehlen wir, den Gürtel zu tragen und den Rang des Militärdienstes innezuhaben.

Analyse der Wortformen

amplissimae
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
cingulum
cingulum: Gürtel, Gurt
cingulus: Zone, Erdgürtel
et
et: und, auch, und auch
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
Numerarios
numerarius: EN: accountant, keeper of accounts
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
sedis
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tuae
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum