Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  260

Si vero apparitor tuae magnitudinis ex sententia tuae sedis amplissimae in provincia degentes eos monuerit, iubemus non amplius eum quam duos solidos sportularum nomine percipere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophi.d am 07.10.2015
Wenn der offizielle Bote Eurer Hoheit aufgrund der Entscheidung Eures höchsten Gerichtshofs die in der Provinz lebenden Menschen benachrichtigt, befehlen wir, dass er nicht mehr als zwei Goldmünzen als Gebühren erheben darf.

von lionel978 am 14.11.2015
Falls der Amtsbote Eurer Größe aufgrund der Entscheidung Eures höchst angesehenen Sitzes diejenigen, die in der Provinz wohnen, gewarnt hat, befehlen wir, dass er nicht mehr als zwei Solidi als Gebühren erheben darf.

Analyse der Wortformen

amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplissimae
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
apparitor
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
apparitor: Unterbeamter
degentes
decens: schicklich
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
duos
duo: zwei, beide
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
magnitudinis
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
monuerit
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
percipere
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sedis
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
Si
si: wenn, ob, falls
solidos
solidus: dicht, massiv
sportularum
sportula: geflochtenes Körbchen
tuae
tuus: dein
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum