Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (13)  ›  624

Quando votis communibus felix annus aperitur, in una libra auri et solidis obryziacis principibus offerendi devotionem animo libenti suscipimus statuentes, ut deinceps sequentibus annis uniuscuiusque sedulitas principibus suis talia ingerant semper et deferant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aperitur
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
communibus
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
deferant
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, EN: in order/succession/turn, EN: hereafter, EN: following, next in succession
devotionem
devotio: Verwünschung, Geloben, das Geloben, EN: devotion by general/army to infernal gods for country, EN: devoting/consecrating
et
et: und, auch, und auch
felix
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingerant
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
libenti
libens: gern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
libra
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
librare: EN: balance,swing
offerendi
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
Quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
sedulitas
sedulitas: Emsigkeit, Emsigkeit, EN: assiduity, painstaking attention (to)
semper
semper: immer, stets
sequentibus
sequens: folgend, folgend, EN: following
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
solidis
solidum: das Ganze, das Ganze, EN: solid figure
solidus: dicht, massiv, EN: solid, EN: three dimensional, EN: gold coin
statuentes
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suscipimus
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
suis
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
uniuscuiusque
uniuscuiusque: EN: each one
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
votis
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum