Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  307

Ipse equos phalerasque et sagula donum principibus ferre et paruom auri, quod inter paucos diuideret, multitudinem credens trahi spe posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aylin.a am 22.08.2022
Er selbst brachte Pferde, Pferdegeschirr und Militärmäntel als Geschenk an die Häuptlinge und eine kleine Menge Gold, die er unter wenigen verteilen würde, in der Überzeugung, dass die Menge durch Hoffnung angezogen werden könne.

von ayleen.x am 14.10.2024
Er beschloss, Pferde, Pferdegeschirr und Militärmäntel als Geschenke für die Häuptlinge mitzubringen, zusammen mit einer kleinen Menge Gold, die er unter wenigen verteilen wollte, in der Überzeugung, dass er die Massen mit der Aussicht auf Belohnungen anlocken könne.

Analyse der Wortformen

auri
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
credens
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
credens: EN: believer
diuideret
dividere: teilen, trennen
donum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
equos
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
paruom
parvus: klein, gering
paucos
paucus: wenig
phalerasque
phalera: Schmuck von Soldaten
que: und
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sagula
sagulum: kurzer Mantel, traveling cloak
spe
spes: Hoffnung
trahi
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum