Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  358

Hac lege decernimus, ut, qui in singulis scholis militant quique post emensa stipendiorum curricula ad primiceriorum gradum pervenerint et adorata nostrae divinitatis purpura virorum clarissimorum comitum meruerint dignitatem, tam cingulo quam privilegiis omnibus sibimet competentibus perfruantur ac deinceps usque ad finem vitae foro tuae celsitudinis tantummodo subiaceant nec ex alterius cuiuslibet sententia civile subire litigium compellantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmed.v am 26.11.2020
Durch dieses Gesetz erklären wir, dass Beamte, die in verschiedenen Verwaltungsabteilungen dienen und nach Abschluss ihrer Dienstzeit den höheren Dienstgrad eines Abteilungsleiters erreicht und kaiserliche Anerkennung als ausgezeichnete Grafen erhalten haben, sowohl ihre Rangabzeichen als auch alle damit verbundenen Privilegien genießen sollen. Darüber hinaus sollen sie für den Rest ihres Lebens ausschließlich der Gerichtsbarkeit Eurer Hoheit unterliegen und können nicht gezwungen werden, sich zivilrechtlichen Klagen in irgendeinem anderen Gericht zu stellen.

von antonio.j am 17.01.2021
Mit diesem Gesetz verfügen wir, dass diejenigen, die in einzelnen Schulen dienen und die nach Abschluss ihrer Dienstzeit den Rang eines Primicerius erreicht haben und nach Ehrerbietung gegenüber dem Purpur unserer Göttlichkeit die Würde hochdistingierter Grafen erworben haben, sowohl den Gürtel als auch alle ihnen zustehenden Privilegien genießen sollen und fortan bis zum Lebensende ausschließlich der Gerichtsbarkeit Eurer Hoheit unterliegen und nicht gezwungen werden können, sich einem Zivilprozess aufgrund des Urteils irgendeiner anderen Person zu unterwerfen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adorata
adorare: anbeten, verehren
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
celsitudinis
celsitudo: Höhe, tallness
cingulo
cingulum: Gürtel, Gurt
cingulus: Zone, Erdgürtel
civile
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
clarissimorum
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
comitum
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
compellantur
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
competentibus
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
curricula
curriculum: Lauf, Rennbahn, Rennwagen
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
divinitatis
divinitas: Göttlichkeit, göttliches Wesen, quality/nature of God
emensa
emetiri: EN: measure out
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
gradum
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
litigium
litigium: ein bißchen Streit
meruerint
merere: verdienen, erwerben
militant
militare: als Soldat dienen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perfruantur
perfrui: sehr genießen
pervenerint
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primiceriorum
primicerius: EN: chief, head, superintendent
privilegiis
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
purpura
purpura: Violett, Purpur, Purpurschnecke
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
scholis
schola: Schule, Vortrag, Vorlesung
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
stipendiorum
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
subiaceant
subjacere: unter etwas liegen, am Fuße von etwas liegen
subire
subire: auf sich nehmen
tam
tam: so, so sehr
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
tuae
tuus: dein
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum