Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (6)  ›  277

Quidam post impletum ordinem militiae palatinae quam gesserant honoremque transactum ad exceptorum scrinia transire nituntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
gesserant
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
exceptorum
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
honoremque
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
impletum
implere: anfüllen, erfüllen
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
nituntur
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
palatinae
palatinus: palatinisch, EN: Palatine
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
honoremque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scrinia
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
transactum
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
Quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum