Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (3)  ›  106

Grammaticos tam graecos quam latinos, sophistas et iuris peritos in hac regia urbe professionem suam exercentes et inter statutos connumeratos, si laudabilem in se probis moribus vitam esse monstraverint, si docendi peritiam facundiamque dicendi interpretandi subtilitatem copiam disserendi se habere patefecerint, et coetu amplissimo iudicante digni fuerint aestimati, cum ad viginti annos observatione iugi ac sedulo docendi labore pervenerint, placuit honorari et his qui sunt ex vicaria dignitate connumerari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestimati
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatus: EN: valuated (price/worth), assessed/estimated (the cost/situation), EN: valuation (of property), estimation of money value
amplissimo
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
connumeratos
connumerare: EN: reckon in, include in counting/the count
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
graecos
graecus: griechisch
Grammaticos
grammaticus: grammatisch, EN: grammatical, of grammar, EN: grammarian
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
digni
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
disserendi
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
docendi
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercentes
exercens: EN: operator
exercere: üben, ausüben, trainieren
facundiamque
facundia: Redegabe, Beredsamkeit, Redegewandtheit
graecos
graecus: Grieche; griechisch
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
honorari
honorare: ehren, achten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interpretandi
interpretare: erklären
iugi
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iudicante
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
laudabilem
laudabilis: lobenswert, EN: praiseworthy
monstraverint
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
observatione
observatio: Beobachtung, EN: observation, attention, action of watching/taking notice
patefecerint
patefacere: weit öffnen
peritos
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritiam
peritia: Erfahrung, Fähigkeit, praktische Erfahrung
peritos
peritus: kundig, erfahren
pervenerint
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
probis
proba: ehrlich, EN: proof
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
professionem
professio: öffentliche Erklärung, Betätigungsgebiet, Fach, EN: declaration/avowal/profession, EN: profession
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
facundiamque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
regia
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sedulo
sedulo: emsig, EN: carefully
sedulus: emsig, ernstlich, eifrig, beflissen, EN: attentive, painstaking, sedulous
si
si: wenn, ob, falls
sophistas
sophista: EN: sophist
sophistes: Sophist, EN: sophist
statutos
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
subtilitatem
subtilitas: Feinheit, Einfachheit, Genauigkeit
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
vicaria
vicaria: EN: vicarage, office of vicar
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, EN: substitute, deputy, one acting for another, EN: substitute, EN: vicar, EN: vicarage, office of vicar
viginti
viginti: zwanzig, EN: twenty
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum