Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  074

Quod si alienigenae detentatores oneribus condicionis externae maluerint subiacere quam restituere facultates, et futura deinceps agnoscant munia sibi esse subeunda et de praeterito, si qua ipsis possidentibus reliqua colliguntur, a semet ipsis sciant sine aliqua excusatione solvenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett.t am 22.07.2014
Sollten jedoch fremde Besitzer es vorziehen, die Lasten der externen Bedingungen zu tragen, anstatt die Eigenschaften wiederherzustellen, so sollen sie sowohl die künftigen Pflichten anerkennen, die sie zu erfüllen haben, und was die Vergangenheit betrifft, wenn während ihres Besitzes Rückstände aufgelaufen sind, sollen sie wissen, dass diese von ihnen selbst ohne jede Ausrede zu begleichen sind.

von gustav9943 am 07.07.2014
Wenn fremde Siedler sich entscheiden, die Verpflichtungen der Außenstehenden zu akzeptieren, anstatt ihre Besitztümer aufzugeben, müssen sie verstehen, dass sie künftig alle Pflichten erfüllen müssen und persönlich für die Begleichung aller ausstehenden Schulden aus der vergangenen Besitzperiode verantwortlich sind, ohne jegliche Ausnahmen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
agnoscant
agnoscere: anerkennen, realize, discern
alienigenae
alienigena: ausländisch, fremd, foreigner, alien
alienigenus: fremdartig, foreign, alien
aliqua
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
colliguntur
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
de
de: über, von ... herab, von
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
excusatione
excusatio: Ausrede, Entschuldigung, Ablehnung
externae
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maluerint
malle: lieber wollen, vorziehen
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
oneribus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
possidentibus
possidere: besitzen, beherrschen
praeterito
praeteritum: Vergangenheit
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritus: vergangen
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliqua
reliquus: übrig, zurückgelassen
reliquum: Rest
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solvenda
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
subeunda
subire: auf sich nehmen
subiacere
subjacere: unter etwas liegen, am Fuße von etwas liegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum