Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  074

Quod si alienigenae detentatores oneribus condicionis externae maluerint subiacere quam restituere facultates, et futura deinceps agnoscant munia sibi esse subeunda et de praeterito, si qua ipsis possidentibus reliqua colliguntur, a semet ipsis sciant sine aliqua excusatione solvenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett.t am 22.07.2014
Sollten jedoch fremde Besitzer es vorziehen, die Lasten der externen Bedingungen zu tragen, anstatt die Eigenschaften wiederherzustellen, so sollen sie sowohl die künftigen Pflichten anerkennen, die sie zu erfüllen haben, und was die Vergangenheit betrifft, wenn während ihres Besitzes Rückstände aufgelaufen sind, sollen sie wissen, dass diese von ihnen selbst ohne jede Ausrede zu begleichen sind.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agnoscant
agnoscere: anerkennen, realize, discern
alienigenae
alienigena: ausländisch, fremd, foreigner, alien
alienigenus: fremdartig, foreign, alien
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
colliguntur
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
de
de: über, von ... herab, von
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excusatione
excusatio: Ausrede, Entschuldigung, Ablehnung
externae
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maluerint
malle: lieber wollen, vorziehen
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
oneribus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
possidentibus
possidere: besitzen, beherrschen
praeterito
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit
praeteritus: vergangen
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solvenda
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
subiacere
subjacere: unter etwas liegen, am Fuße von etwas liegen
subeunda
subire: auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum