Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  102

Quamquam est uno loco condicio melior externae victoriae quam domesticae, quod hostes alienigenae aut oppressi serviunt aut recepti in amicitiam beneficio se obligatos putant; qui autem ex numero civium dementia aliqua depravati hostes patriae semel esse coeperunt, eos cum a pernicie rei publicae reppuleris, nec vi coercere nec beneficio placare possis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karla.t am 21.08.2022
Obwohl in einer Hinsicht der Zustand eines Sieges über Fremde besser ist als eines Sieges im Inland, da auswärtige Feinde entweder bei Unterwerfung dienen oder, wenn sie in Freundschaft aufgenommen, sich durch Wohlwollen verpflichtet fühlen; können diejenigen, die aus der Zahl der Bürger, durch eine gewisse Raserei verdorben, einmal zu Feinden des Vaterlandes geworden sind, wenn man sie von der Zerstörung der Republik zurückgedrängt hat, weder durch Gewalt gezügelt noch durch Wohlwollen besänftigt werden.

von stella8845 am 05.04.2020
Es gibt einen Vorteil bei der Besiegung fremder Feinde im Vergleich zu Mitbürgern: Fremde Feinde unterwerfen sich entweder nach ihrer Niederlage oder fühlen sich dankbar, wenn ihnen Freundschaft angeboten wird. Wenn aber Bürger aufgrund einer Art von Wahnsinn zu Feinden ihres eigenen Landes werden, kann man sie, nachdem man sie daran gehindert hat, den Staat zu zerstören, weder durch Gewalt kontrollieren noch durch Freundlichkeit gewinnen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah! (81)
A: Aulus (Pränomen) (1)
alienigenae
alienigena: ausländisch, fremd, foreigner, alien (81)
alienigenus: fremdartig, foreign, alien (1)
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other (1)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends (81)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut) (81)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut) (81)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch (81)
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help (81)
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help (81)
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger (81)
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen (81)
coercere
coercere: in Schranken halten (81)
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
dementia
demens: wahnsinnig, verrückt (1)
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen (1)
dementia: Verrücktheit, Wahnsinn (81)
depravati
depravare: verdrehen (81)
domesticae
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig (81)
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (81)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen (1)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
externae
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts (81)
hostes
hostis: Feind, Landesfeind (81)
hostis: Feind, Landesfeind (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
loco
locum: Ort, Stelle (81)
loco: als, anstatt, an Stelle von (1)
locus: Stelle, Platz, Ort, Region (81)
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen (1)
logos: Wort, Witz (1)
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser (81)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (81)
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (81)
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer (81)
numero: an der Zahl (1)
numerare: zählen (1)
obligatos
obligare: binden, verpflichten (81)
oppressi
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken (81)
patriae
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch (9)
patria: Heimat, Vaterland (81)
pernicie
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang (81)
placare
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten (81)
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein (81)
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen (81)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (1)
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch (81)
qui
quire: können (1)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
recepti
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen (81)
receptum: Verpflichtung (1)
rei
reus: Angeklagter, Sünder (1)
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (81)
reppuleris
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren (81)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges (81)
serviunt
servire: dienen (81)
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges (9)
vi
VI: 6, sechs (1)
vis: Stärke, Gewalt, Kraft (81)
victoriae
victoria: Sieg (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum