Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (12)  ›  573

Sed excessit occasio iussionem, quandoquidem non locis solitis frumenta quae ex diversis sunt saltibus convehenda trahantur, sed eo usque portentur, quo grave atque damnosum est provehere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joanna.86 am 27.12.2017
Aber der Anlass hat die Anordnung überschritten, da das Getreide, das aus verschiedenen Waldgebieten zusammengebracht werden muss, nicht an die üblichen Orte gebracht wird, sondern dorthin transportiert wird, wo der Transport beschwerlich und schädlich ist.

von marko83 am 14.01.2016
Aber die Situation ist über die ursprüngliche Anweisung hinausgegangen, da das Getreide, das aus verschiedenen Gebieten gesammelt werden muss, nicht an die üblichen Orte gebracht wird, sondern stattdessen an Stellen transportiert wird, an denen der Versand kostspielig und unpraktisch ist.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
convehenda
convehere: zusammenfahren
grave
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
damnosum
damnosus: schädlich, verdärblich, EN: harmful/detrimental/ruinous
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excessit
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
frumenta
frumentum: Getreide
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussionem
jussio: EN: order, command
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
occasio
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
portentur
portare: tragen, bringen
provehere
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
quandoquidem
quandoquidem: da nun einmal, EN: since, seeing that
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
saltibus
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
Sed
sed: sondern, aber
solitis
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
trahantur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum