Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  549

Loca omnia fundive rei publicae propositis prius licenter edictis dehinc, ubi in eum canonis modum contendentium augmenta succreverint, ut extendi ultra aut superari alterius oblatione non possint, perpetuariis conductoribus locentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila878 am 05.04.2021
Alle öffentlichen Grundstücke und Liegenschaften sollten an langfristige Pächter vermietet werden, jedoch erst nach erfolgter Veröffentlichung öffentlicher Bekanntmachungen und nachdem das wettbewerbliche Bieten einen solch hohen Punkt erreicht hat, dass niemand einen höheren Preis bieten kann.

von justin.m am 30.04.2022
Es sollen alle Orte oder Ländereien der öffentlichen Verwaltung, nachdem zunächst Edikte frei ausgehängt wurden, dann, wenn die Gebote der Konkurrenten derart angewachsen sind, dass sie nicht weiter gesteigert oder von einem anderen Angebot übertroffen werden können, an Dauermieter vermietet werden.

Analyse der Wortformen

Loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
propositis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
licenter
licenter: EN: boldly/impudently
edictis
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, henceforth, from here/now on, after that, thereupon
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
canonis
canon: Regel, Regel, Kanon, ecclesiastical title, the_Canon
modum
modus: Art (und Weise)
contendentium
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
augmenta
augmentare: EN: increase
augmentum: EN: increase, waxing (moon)
succreverint
succrescere: nachwachsen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
extendi
extendere: ausdehnen
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
superari
superare: übertreffen, besiegen
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
oblatione
oblatio: EN: offer/offering (of something), tender, presentation
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
conductoribus
conductor: Mieter, Unternehmer
locentur
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum