Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  444

Quod fieri non oportere divae memoriae iulianus prorogata iussione constituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea.h am 03.05.2024
Julian, seligen Andenkens, erließ eine Verfügung zur Verlängerung des Verbots dieser Praxis.

von karolin914 am 19.11.2019
Dass es nicht geschehen solle, hat Iulianus, seligen Andenkens, durch einen ausgedehnten Erlass festgelegt.

Analyse der Wortformen

constituit
constituere: beschließen, festlegen (81)
divae
divus: Gott; göttlich, verewigt (27)
diva: EN: goddess (27)
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen (81)
iulianus
julianus: EN: Julian (81)
iussione
jussio: EN: order, command (81)
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung (81)
non
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
non: nicht, nein, keineswegs (81)
oportere
oportere: beauftragen (81)
prorogata
prorogare: verlängern (81)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (9)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum