Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  328

Sin autem fideiussione cessante ad sequestrationem res veniat et pecuniae deponantur, ex earum summa tantam iudices separare, quanta ad publicas sufficiat functiones, et eam disponere dominum accipere, quatenus ipse eam persolvens publicas accipiat securitates:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timm.821 am 07.06.2021
Wenn jedoch, nachdem die Bürgschaft erloschen ist, die Angelegenheit zur Beschlagnahme kommt und die Gelder hinterlegt werden, haben die Richter aus deren Summe so viel abzusondern, wei für öffentliche Funktionen ausreicht, und für den Eigentümer zu regeln, dass er selbst, indem er sie zahlt, öffentliche Sicherheiten erhalten kann.

von emmanuel9837 am 27.11.2013
Falls jedoch keine Bürgschaft besteht und der Fall eine Beschlagnahmung mit Geldeinzahlung erfordert, sollten die Richter aus dieser Summe einen Betrag zurücklegen, der zur Deckung der öffentlichen Steuern ausreicht, und dafür sorgen, dass der Eigentümer diesen Betrag erhält, damit er die Steuern selbst bezahlen und die Quittungen einholen kann.

Analyse der Wortformen

accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accipiat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cessante
cessare: zögern, säumen, aussetzen
deponantur
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
disponere
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fideiussione
fideiubere: EN: become surety
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
jussio: EN: order, command
functiones
functio: Verrichtung, Tätigkeit, Ausführung, Ausübung
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
persolvens
persolvere: zahlen
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quanta
quantus: wie groß
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
securitates
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
separare
separare: absondern
Sin
sin: wenn aber
sufficiat
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
veniat
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum