Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (7)  ›  324

Et si quidem coloni more solito eas dependant, ipsi maneant in pristina consuetudine, nullo praeiudicio dominis generando, qui et quiescentibus colonis et non contradicentibus ad publicum tributarias functiones minime inferebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
generando
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
colonis
colona: Bäuerin, EN: female farmer/tenant/cultivator of land
coloni
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
contradicentibus
contradicere: widersprechen
dependant
dependere: zusammenhängen, herunterhängen, baumeln
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
eas
eare: gehen, marschieren
Et
et: und, auch, und auch
functiones
functio: Verrichtung, Tätigkeit, Ausführung, Ausübung
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferebant
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maneant
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
praeiudicio
praeiudicium: Vorentscheidung, EN: precedent, example
pristina
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, EN: former, oldtime, original
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quiescentibus
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
qui
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
solito
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
tributarias
tributarius: steuerpflichtig, tributpflichtig, EN: relating to tribute

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum