Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  260

Nam exsecrabile videtur domos huius almae urbis aquam habere venalem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucas.b am 15.11.2013
Es erscheint verwerflich, dass die Häuser dieser nährenden Stadt Wasser zum Verkauf haben.

von ilyas8843 am 14.04.2023
Es erscheint beschämend, dass Häuser in dieser großen Stadt Wasser verkaufen.

Analyse der Wortformen

almae
almus: nährend, wohltätig, günstig, hold, heilig, fruchtbar, erquickend
aquam
aqua: Wasser, Meerwasser, Regenwasser, Flusswasser, Seewasser
domos
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
exsecrabile
exsecrabilis: verabscheuungswürdig, abscheulich, verflucht, verwünscht, hassenswert
habere
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
huius
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
urbis
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt
venalem
venalis: verkäuflich, käuflich, bestechlich, feil, zu verkaufen
videtur
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum