Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (5)  ›  242

Si quis de cetero vetiti furoris audacia florentissimae urbis commoda voluerit mutilare aquam ad suum fundum ex aquaeductu publico derivando, sciat eundem fundum fiscalis tituli proscriptione signatum privatis rebus nostris adgregandum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgregandum
adgregare: EN: collect, include, group, implicate
aquam
aqua: Wasser
aquaeductu
aquaeductus: Wasserleitung, Aquädukt
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
cetero
cetero: EN: for the rest(new details/theme), otherwise
ceterus: übriger, anderer
commoda
commodare: leihen, geben
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
de
de: über, von ... herab, von
derivando
derivare: ableiten
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fiscalis
fiscale: Einnahmen durch die kaiserliche Staatskasse
fiscalis: zur Staatskasse gehörend
florentissimae
florens: blühend, EN: blooming/in bloom, flowering
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
furoris
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
mutilare
mutilare: EN: maim, mutilate
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
proscriptione
proscriptio: Ächtung, Ausbietung, Acht, EN: advertisement
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, EN: public, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
Si
si: wenn, ob, falls
signatum
signare: bezeichnen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tituli
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vetiti
vetare: hindern, verhindern, verbieten
voluerit
volvere: wälzen, rollen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum