Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  242

Si quis de cetero vetiti furoris audacia florentissimae urbis commoda voluerit mutilare aquam ad suum fundum ex aquaeductu publico derivando, sciat eundem fundum fiscalis tituli proscriptione signatum privatis rebus nostris adgregandum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennardt.e am 19.11.2016
Sollte künftig jemand mit der Vermessenheit verbotenen Wahnsinns die Vorteile der blühendsten Stadt schmälern wollen, indem er Wasser aus der öffentlichen Wasserleitung auf sein Grundstück ableitet, der soll wissen, dass besagtes Grundstück mit dem Vermerk des fiskalischen Titels unseren privaten Besitzungen hinzugefügt wird.

von carl.968 am 11.06.2021
Wer von nun an es wagt, die Ressourcen dieser blühenden Stadt zu schädigen, indem er Wasser aus der öffentlichen Wasserleitung auf sein eigenes Grundstück ableitet, der soll wissen, dass sein Grundstück zur Beschlagnahmung vorgemerkt und dem Staatsvermögen hinzugefügt wird.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
adgregandum
adgregare: EN: collect, include, group, implicate (27)
aquaeductu
aquaeductus: Wasserleitung, Aquädukt (81)
aquam
aqua: Wasser (81)
audacia
audax: frech, kühn (1)
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut (27)
cetero
ceterus: übriger, anderer (27)
cetero: EN: for the rest(new details/theme), otherwise (3)
commoda
commodare: leihen, geben (1)
commodum: Vorteil, Nutzen (27)
commodus: bequem, angemessen, vollständig (3)
de
de: über, von ... herab, von (81)
derivando
derivare: ableiten (27)
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same (81)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
fiscalis
fiscale: Einnahmen durch die kaiserliche Staatskasse (3)
fiscalis: zur Staatskasse gehörend (27)
florentissimae
florens: blühend, flowering (81)
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden (81)
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden (81)
furoris
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit (81)
mutilare
mutilare: EN: maim, mutilate (81)
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.) (27)
privatis
privare: berauben (3)
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig (27)
proscriptione
proscriptio: Ächtung, Ausbietung, Acht (27)
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen (1)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein (27)
publico: konfiszieren, publicly (in publico) (1)
quis
quis: jemand, wer, was (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
quire: können (1)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (27)
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
signatum
signare: bezeichnen (27)
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (27)
sus: Sau, Schwein (1)
suum: Eigentum (3)
tituli
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame (81)
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt (81)
vetiti
vetare: hindern, verhindern, verbieten (27)
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen (27)
volvere: wälzen, rollen (3)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum